Vol. 144, no 13 — Le 27 mars 2010
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06605 autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : Barry Group Inc., Dover (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 3 mai 2010 au 2 mai 2011.
4. Lieu(x) de chargement : Dover (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 48°52,00′ N., 53°58,50′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : Dover, dans un rayon de 250 m de 48°51,00′ N., 53°57,00′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 90 m.
6. Méthode de chargement : Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
6.2. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
6.3. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
8. Méthode d’immersion : Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 200 tonnes métriques.
10. Inspection : En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11. Entrepreneurs : Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
12. Rapports et avis : Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).
12.1. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
12.2. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement
[13-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06606 autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : Ocean Choice International LP, Triton (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 22 mai 2010 au 21 mai 2011.
4. Lieu(x) de chargement : Triton (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 49°32,3′ N., 55°35,9′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : Triton, dans un rayon de 250 m de 49°33,5′ N., 55°34,0′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 183 m.
6. Méthode de chargement : Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
6.2. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
6.3. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
8. Méthode d’immersion : Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 3 500 tonnes métriques.
10. Inspection : En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11. Entrepreneurs : Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
12. Rapports et avis : Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).
12.1. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
12.2. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement
[13-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06607 autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : Beothic Fish Processors Ltd., Valleyfield (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 2 mai 2010 au 1er mai 2011.
4. Lieu(x) de chargement : Valleyfield (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 49°07,30′ N., 53°36,60′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : Valleyfield, dans un rayon de 250 m de 49°05,34′ N., 53°35,76′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 8 m.
6. Méthode de chargement : Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
6.2. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
6.3. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
8. Méthode d’immersion : Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 1 600 tonnes métriques.
10. Inspection : En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11. Entrepreneurs : Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
12. Rapports et avis : Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).
12.1. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
12.2. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement
[13-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06609 autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.
1. Titulaire : Notre Dame Seafoods Inc., Twillingate (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 30 avril 2010 au 29 avril 2011.
4. Lieu(x) de chargement : Twillingate (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 49°39,00′ N., 54°45,80′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : Twillingate, dans un rayon de 250 m de 49°41,83′ N., 54°45,50′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 80 m.
6. Méthode de chargement : Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.
6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.
6.2. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
6.3. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.
7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.
8. Méthode d’immersion : Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.
9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 2 500 tonnes métriques.
10. Inspection : En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
11. Entrepreneurs : Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.
12. Rapports et avis : Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).
12.1. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.
12.2. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.
Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement
[13-1-o]
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis de nouvelle activité no 15847
Avis de nouvelle activité
(Article 85 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999))
Attendu que le ministre de l’Environnement et la ministre de la Santé ont évalué les renseignements dont ils disposent concernant la substance Gel de silice fluoré, numéro de registre 72319-09-6 du Chemical Abstracts Service;
Attendu que la substance n’est pas inscrite sur la Liste intérieure;
Attendu que les ministres soupçonnent qu’une nouvelle activité relative à la substance peut rendre celle-ci toxique en vertu de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999),
Pour ces motifs, le ministre de l’Environnement assujettit, en vertu de l’article 85 de cette loi, la substance au paragraphe 81(4) de la même loi, conformément à l’annexe ci-après.
Le ministre de l’Environnement
JIM PRENTICE
ANNEXE
Exigences en matière de renseignements
(Article 85 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999))
1. À l’égard de la substance Gel de silice fluoré, une nouvelle activité est son utilisation en une quantité supérieure à 10 kilogrammes par année civile lorsque la substance est conçue pour contenir des particules dont la taille se situe entre 1 et 100 nanomètres.
2. Une personne ayant l’intention d’utiliser cette substance pour une nouvelle activité prévue par le présent avis doit fournir au ministre de l’Environnement, au moins 90 jours avant le jour auquel la quantité de la substance mise en cause par l’activité excède 10 kilogrammes par année civile, les renseignements suivants :
a) la description de la nouvelle activité proposée à l’égard de la substance;
b) la mesure de la taille des particules et la distribution de la taille des particules de la substance qui est concernée par la nouvelle activité;
c) les renseignements prévus à l’annexe 6 du Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (substances chimiques et polymères) pour cette substance;
d) les renseignements analytiques qui permettent de déterminer la distribution de la taille des particules de la substance soumise à l’étude telle qu’elle a été administrée dans les essais de toxicité pour la santé humaine et d’écotoxicité prévus à l’annexe 6 de ce règlement.
3. Les renseignements ci-dessus seront évalués dans les 90 jours suivant leur réception par le ministre de l’Environnement.
NOTE EXPLICATIVE
(La présente note explicative ne fait pas partie de l’avis de nouvelle activité.)
Un avis de nouvelle activité est un document juridique publié par le ministre de l’Environnement en vertu de l’article 85 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999). L’avis de nouvelle activité indique les renseignements qui doivent, avant le début de la nouvelle activité décrite dans l’avis, parvenir au ministre pour qu’il les évalue.
Les substances qui ne sont pas inscrites sur la Liste intérieure ne peuvent être fabriquées ou importées que par la personne qui satisfait aux exigences de l’article 81 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999). Lorsqu’un avis de nouvelle activité est publié pour une substance nouvelle, la personne qui transfère la possession matérielle ou le contrôle de la substance doit, aux termes de l’article 86 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), aviser tous ceux à qui elle en transfère la possession ou le contrôle de leur obligation de se conformer à l’avis de nouvelle activité et de déclarer au ministre de l’Environnement toute nouvelle activité et toute autre information décrite dans l’avis. Il incombe également aux utilisateurs de la substance de prendre connaissance de l’avis de nouvelle activité et de s’y conformer, ainsi que d’envoyer une déclaration de nouvelle activité au ministre avant le début d’une nouvelle activité associée à la substance. Il est à noter que le paragraphe 81(6) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) précise qu’une déclaration de nouvelle activité n’est pas requise lorsque la nouvelle activité proposée est réglementée par une loi ou un règlement inscrit à l’annexe 2 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
Un avis de nouvelle activité ne constitue ni une approbation d’Environnement Canada ou du gouvernement du Canada à l’égard de la substance à laquelle il est associé, ni une exemption de l’application de toute autre loi ou de tout autre règlement en vigueur au Canada pouvant également s’appliquer à la substance ou à des activités connexes qui la concernent.
[13-1-o]
INVITATION AU PUBLIC À SOUMETTRE DES OBSERVATIONS SUR LES DOMAINES DE LA RÉGLEMENTATION DANS LESQUELS IL Y AURAIT LIEU D’AMÉLIORER LA COOPÉRATION TRILATÉRALE EN AMÉRIQUE DU NORD
Le gouvernement du Canada sollicite l’opinion des Canadiens afin de définir les domaines dans lesquels une coopération accrue entre le Canada, les États-Unis et le Mexique contribuerait à la réduction de différences de nature réglementaire affaiblissant ou pouvant affaiblir la compétitivité du Canada.
Cette invitation s’inscrit dans le processus du gouvernement du Canada visant la consultation d’entreprises, d’organismes de citoyens et des Canadiens, ainsi que des gouvernements provinciaux et territoriaux, afin de connaître leurs conseils et leurs opinions sur les aspects prioritaires, les objectifs et les préoccupations, et de mieux définir les paramètres de l’initiative.
Renseignements généraux
Dans le cadre du libre-échange en vigueur en Amérique du Nord, les divergences sur le plan de la réglementation peuvent avoir pour effet d’abaisser nettement la compétitivité, l’innovation et les résultats économiques en général. En août 2007, durant le Sommet des leaders nord-américains à Montebello, les dirigeants ont approuvé le Cadre de coopération en matière de réglementation (CCR), lequel est un mécanisme de promotion de la coopération entre le Canada, les États-Unis et le Mexique en matière de réglementation. Le CCR est un forum devant permettre de resserrer la coopération entre les trois pays, de simplifier la réglementation et les processus réglementaires et d’harmoniser davantage les règlements. Le CCR favorise l’harmonisation des démarches se rapportant à l’étude d’impact de la réglementation, à l’analyse coûts-avantages et à d’autres instruments, si bien qu’il est moins vraisemblable que les nouveaux règlements créent de nouveaux obstacles au commerce.
Dans la déclaration conjointe des leaders nord-américains lors du sommet ayant eu lieu à Guadalajara, au Mexique, le 10 août 2009, le premier ministre Harper, le président Obama et le président Calderón ont renouvelé leur engagement à l’égard de la coopération en matière de réglementation : « Nous sommes très satisfaits des progrès réalisés pour ce qui est de réduire les écarts inutiles en matière de réglementation, et en ce sens avons indiqué à nos ministres de poursuivre les travaux, de cibler les priorités et d’établir un échéancier (voir référence 1). »
Les divergences qui peuvent exister sur le plan de la réglementation peuvent découler de différences dans la façon de réglementer un produit donné pour atteindre des objectifs d’intérêt public très variés. Ces divergences peuvent faire croître les coûts et le fardeau administratif des fournisseurs canadiens, surtout des petites et moyennes entreprises. La coopération dans le domaine de la réglementation a permis de mieux définir d’autres moyens de remédier à des problèmes communs et d’atteindre les mêmes objectifs, et souvent d’agir plus rapidement lorsqu’une mesure réglementaire est requise. En plus de favoriser l’élaboration de règlements plus appropriés en Amérique du Nord, la coopération peut abaisser les coûts occasionnés pour les fournisseurs par les divergences dans la réglementation. L’harmonisation de règlements divergents conçus pour atteindre un même objectif et promouvoir et maintenir des normes élevées de santé, de sûreté, et de protection environnementale, simplifie la conformité à la réglementation pour les fournisseurs canadiens et réduit leurs coûts de conformité.
La présente invitation à soumettre des observations vise à solliciter seulement celles qui traitent d’aspects de la réglementation sur lesquels il y aurait lieu de coopérer davantage, afin de réduire le nombre et l’ampleur des difficultés commerciales causées par des mesures réglementaires en vigueur ou proposées qui s’appliquent aux marchandises (par opposition à celles qui visent les services ou l’investissement). Ces mesures comprennent entre autres les normes, les règles techniques et les procédures d’évaluation de la conformité se rapportant aux produits manufacturés ou agricoles, ainsi que les mesures sanitaires et phytosanitaires.
Observations de parties intéressées
Le gouvernement entreprend un processus de consultation publique afin de permettre à toutes les parties intéressées de fournir à l’avance leurs observations, leur avis et leurs conseils sur les aspects de la réglementation nord-américaine qui seraient améliorés par une plus grande coopération. Nous aimerions avoir leurs conseils et leurs opinions sur les sujets prioritaires et les objectifs d’une coopération accrue avec les États-Unis et le Mexique en matière de réglementation et connaître leurs préoccupations à cet égard.
Toute partie intéressée est invitée à soumettre ses observations au plus tard le 26 mai 2010. Prière de noter que toute information reçue dans le cadre de cette consultation sera considérée comme publique, sauf indication contraire.
Chaque proposition relative à une plus grande coopération en matière de réglementation en Amérique du Nord doit avoir la plus grande précision possible et contenir, dans la mesure du possible, les éléments suivants :
a. le nom et l’adresse de l’auteur et, s’il y a lieu, le nom de l’organisation, de l’institution ou de l’entreprise à laquelle il appartient;
b. l’indication du type de produit ou de l’industrie;
c. la description de la mesure réglementaire ou du type de mesures qui seraient améliorés par suite d’une plus grande coopération en matière de réglementation (dont une copie de l’énoncé de la mesure ou une documentation pertinente);
d. l’indication des principaux marchés du produit en Amérique du Nord ou de l’industrie touchée par la mesure ou le type de mesure;
e. la façon proposée de coopérer davantage en matière de réglementation (par exemple l’échange de renseignements, l’aide technique, un accord de reconnaissance réciproque, la concertation des responsables de la réglementation avant l’établissement d’une règle, l’harmonisation de normes données ou de règles techniques ou la reconnaissance des laboratoires d’essai);
f. une description de la manière dont la proposition, si elle était mise en œuvre, faciliterait les échanges commerciaux;
g. toute information sur les conséquences pratiques de la proposition (par exemple le coût, les contraintes juridiques ou la réaction prévue des autres parties intéressées ou des partenaires commerciaux);
h. une explication précise de la position adoptée, notamment de toute conséquence importante que pourrait avoir la proposition sur les intérêts du Canada au pays ou à l’étranger;
i. les bienfaits qui pourraient résulter de la coopération proposée en matière de réglementation ou de toute autre action;
j. toute autre information pertinente.
Veuillez prendre note que les parties intéressées qui proposent des aspects de la réglementation à l’égard desquels il y aurait lieu de coopérer davantage pour faciliter le commerce devraient tenter de collaborer avec des homologues aux États-Unis et au Mexique en vue de présenter une proposition conjointe.
Les observations peuvent être présentées par courriel, à l’adresse consultations@international.gc.ca, par télécopieur, au 613-943-0346, ou par courrier à la Direction des règlements et des obstacles techniques (TBT), Affaires étrangères et Commerce international Canada, 111, promenade Sussex, Ottawa (Ontario) K1A 0G2.
Le 20 mars 2010
La directrice
Direction des règlements et des obstacles techniques
KATHLEEN MACKAY
[13-1-o]
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Nominations
|
Nom et poste |
Décret |
|---|---|
|
Brabant, Carolle |
2010-243 |
|
Société Téléfilm Canada |
|
|
Directrice générale |
|
|
Côté, L’hon. Jean E. |
2010-241 |
|
Gouvernement de l’Alberta |
|
|
Administrateur |
|
|
Du 10 au 21 mars 2010 |
|
|
Dechert, Bob |
2010-240 |
|
Secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général du Canada devant porter le titre de secrétaire parlementaire du ministre de la Justice |
|
|
Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador |
2010-278 |
|
Administrateurs |
|
|
Cameron, L’hon. Margaret A. |
|
|
Du 7 au 9 avril 2010 |
|
|
Orsborn, L’hon. David B. |
|
|
Du 30 mars au 6 avril 2010 |
|
|
Gouvernement de l’Ontario |
2010-239 |
|
Administrateurs |
|
|
O’Connor, L’hon. Dennis R. |
|
|
Du 22 au 26 mars 2010 |
|
|
Smith, L’hon. Heather J. |
|
|
Du 10 au 19 mars 2010 |
|
|
Latulippe, Gérard |
2010-238 |
|
Centre international des droits de la personne et du développement démocratique |
|
|
Président |
|
|
McQuaid, L’hon. John A. |
2010-277 |
|
Gouvernement de l’Île-du-Prince-Édouard |
|
|
Administrateur |
|
|
Du 14 au 21 mars 2010 |
|
|
Monnin, L’hon. Michel |
2010-279 |
|
Gouvernement du Manitoba |
|
|
Administrateur |
|
|
Du 7 au 9 avril 2010 |
|
|
Phaneuf, Guillaume |
2010-282 |
|
Instances du Tribunal de la concurrence |
|
|
Commissaire à l’assermentation |
Le 18 mars 2010
La gestionnaire
DIANE BÉLANGER
[13-1-o]
LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE
Chambre de commerce de Bonaventure, Saint-Siméon, Saint-Elzéar
Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu des articles 4 et 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Chambre de commerce de Bonaventure, Saint-Siméon, Saint-Elzéar en celui de la Chambre de commerce MRC Bonaventure et que les limites de son district soient changées de façon à correspondre au territoire de MRC Bonaventure, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 3 décembre 2009.
Le 22 février 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[13-1-o]
LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE
Chambre de commerce de East Angus et Région
Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu des articles 4 et 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Chambre de commerce de East Angus et Région en celui de la Chambre de commerce du Haut-Saint-François et que les limites de son district soient changées de façon à correspondre aux municipalités de Ascot Corner, Bury, Chartierville, Cookshire-Eaton, East-Angus, Hampden, La Patrie, Newport, Scotstown, Saint-Isidore-de-Clifton et le canton de Westbury, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 23 février 2010.
Le 3 mars 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[13-1-o]
LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE
Chambre de commerce District Saint-Rémi
Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu des articles 4 et 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Chambre de commerce District Saint-Rémi en celui de la Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi et que les limites de son district soient changées de façon à correspondre aux municipalités de Napierville, Saint-Cyprien-de-Napierville, Sherrington, Saint-Bernard-de-Lacolle, Saint-Jacques-le-Mineur, Hemmingford (village) et Hemmingford (canton), tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 3 décembre 2009.
Le 22 février 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[13-1-o]
LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE
The Marystown-Burin Area Chamber of Commerce
Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu des articles 4 et 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de The Marystown-Burin Area Chamber of Commerce en celui de The Burin Peninsula Chamber of Commerce et que les limites de son district soient changées de façon à correspondre à la péninsule de Burin au sud de Swift Current, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 3 décembre 2009.
Le 3 mars 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[13-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Demande d’abandon de charte
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions du paragraphe 32(2) de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande d’abandon de charte a été reçue de :
|
No de dossier |
Nom de la société |
Reçu |
|---|---|---|
|
375824-9 |
CANADIAN ASSOCIATION OF WELL BEING |
18/02/2010 |
|
344345-1 |
CANADIAN PETROLEUM SAFETY COUNCIL |
10/02/2010 |
|
430232-0 |
Grenada Secondary Schools Relief Organization |
18/02/2010 |
Le 18 mars 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[13-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Nom de la compagnie |
Siège social |
Date d’entrée en vigueur |
|---|---|---|---|
|
454230-4 |
Adam Assistance Program Saskatoon |
Saskatoon, Sask. |
11/12/2009 |
|
454883-3 |
AMIS DE BRF / |
Montréal (Qc) |
25/01/2010 |
|
455113-3 |
ANATOLIAN HERITAGE FEDERATION |
Toronto, Ont. |
25/02/2010 |
|
454860-4 |
ARBRES EN TERRE / |
Pincourt (Qc) |
18/01/2010 |
|
454791-8 |
ASSOCIATION DE BASKET-BALL DE GATINEAU |
Gatineau (Qc) |
21/01/2010 |
|
454358-1 |
ASSOCIATION OF INTERNET RESOURCES “GREEN DOM” |
Milton, Ont. |
14/12/2009 |
|
455275-0 |
ASSOCIATION POUR LA BÉATIFICATION ET LA CANONISATION DE L’IMPÉRATRICE ET REINE ZITA (CANADA) |
Boucherville (Qc) |
10/03/2010 |
|
454872-8 |
BIBLIODIGIT LETTRES & SCIENCES |
Montréal (Qc) |
20/01/2010 |
|
454899-0 |
BRANDAID Foundation |
Toronto, Ont. |
27/01/2010 |
|
453787-4 |
BUILT GREEN CANADA |
Calgary, Alta. |
23/10/2009 |
|
454940-6 |
BUREAU INTERNATIONAL D’ÉTUDES POUR LA PAIX ET LE DÉVELOPPEMENT / |
Ottawa (Ont.) |
03/02/2010 |
|
454861-2 |
C.I.E.D. CANADIAN INSTITUTE OF EDUCATION & DEVELOPMENT INC. |
Mississauga, Ont. |
19/01/2010 |
|
453101-9 |
CAMP KWASIND |
Township of Muskoka Lakes, District of Muskoka, Ont. |
18/08/2009 |
|
454197-9 |
CANADA CUBA LITERARY ALLIANCE |
Brighton, Ont. |
03/12/2009 |
|
455078-1 |
CANADA LAND RESOURCE INNOVATIONS |
Minitonas, Man. |
11/02/2010 |
|
454641-5 |
Canadian Forage and Grassland Association / |
Brandon, Man. |
29/12/2009 |
|
454723-3 |
Canadian Service Dog Foundation |
Apple Hill, Ont. |
14/01/2010 |
|
451968-0 |
Canadian Sikh Association (CSA) Inc. |
Brampton, Ont. |
14/04/2009 |
|
454047-6 |
CANADIAN ASSOCIATION OF MUNICIPAL FLEET MANAGERS (CAMFM) INC. |
Calgary, Alta. |
19/11/2009 |
|
454876-1 |
CANADIAN CHINESE FINANCIAL CONSULTANTS ASSOCIATION |
Toronto, Ont. |
21/01/2010 |
|
454633-4 |
CANADIAN FRIENDS OF YESHIVA UNIVERSITY |
Toronto, Ont. |
24/12/2009 |
|
455069-2 |
CANADIAN NIGERIAN ECONOMIC COUNCIL |
Toronto, Ont. |
10/02/2010 |
|
454885-0 |
CANADIAN PHARMACEUTICAL AND LIFE SCIENCE SKILLS FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
25/01/2010 |
|
453806-4 |
CanAsia Diabetes Federation |
Barrie, Ont. |
01/03/2010 |
|
455071-4 |
CARREFOUR DE L’ACTION SOCIALE ET POLITIQUE - C.A.S.P. |
Longueuil (Qc) |
10/02/2010 |
|
454870-1 |
Centre canadien de français juridique inc. |
Winnipeg (Man.) |
20/01/2010 |
|
455451-5 |
CENTRE REBERO DE RECHERCHE ET D’INTERVENTION EN SANTÉ MENTALE (CRRISM) |
Montréal (Qc) |
16/03/2010 |
|
455235-1 |
CHILL FOUNDATION OF CANADA / |
Collingwood, Ont. |
26/02/2010 |
|
454638-5 |
CHRIST HEALING EVANGELICAL CHURCH - FAITH CHAPEL |
Toronto, Ont. |
29/12/2009 |
|
454884-1 |
COMPASSIONATE COMMUNITY CARE |
City of London, County of Middlesex, Ont. |
25/01/2010 |
|
454037-9 |
DESTA BLACK YOUTH NETWORK |
Montréal, Que. |
18/01/2010 |
|
454036-1 |
DESTA Lion Wolf School / |
Montréal, Que. |
18/01/2010 |
|
454875-2 |
DESTINY CHURCH OF DURHAM |
Municipality of Durham, Ont. |
21/01/2010 |
|
455057-9 |
EASTERN LOWER NORTH SHORE HARBOUR AUTHORITY |
Blanc-Sablon, Que. |
08/02/2010 |
|
455431-1 |
ÉGLISE ST-ÉLIE |
Montréal (Qc) |
11/03/2010 |
|
454722-5 |
FLOWERS CANADA GROWERS INC. |
Guelph, Ont. |
13/01/2010 |
|
454975-9 |
FONDATION ARTOTHÉRAPIE |
Montréal Nord (Qc) |
11/02/2010 |
|
455088-9 |
FONDATION ERE ANGELIQUE |
Saint-Mathias (Qc) |
12/02/2010 |
|
454918-0 |
GALAKTIC 3V3 SOCCER FEST |
Ottawa, Ont. |
29/01/2010 |
|
454944-9 |
Ghetto Shul |
Montréal, Que. |
04/02/2010 |
|
454868-0 |
GLOBAL BRIGADES INTERNATIONAL INC. |
Toronto, Ont. |
20/01/2010 |
|
455082-0 |
GLOBAL NETWORK OF PEOPLE LIVING WITH HIV/AIDS NORTH AMERICA/ |
Ottawa, Ont. |
12/02/2010 |
|
454236-3 |
GRACE EVANGELICAL FREE CHURCH OF CALGARY |
Calgary, Alta. |
11/12/2009 |
|
455383-7 |
GREENHAVEN CHARITY |
Municipality of Kincardine, Ont. |
15/03/2010 |
|
455358-6 |
GURU NANAK SIKH ASSOCIATION / |
Lachine, Que. |
09/03/2010 |
|
454949-0 |
HAITI IN MOTION |
Toronto, Ont. |
08/02/2010 |
|
455099-4 |
Hawkins-Gignac Foundation for CO Education |
Brantford, Ont. |
19/02/2010 |
|
453619-3 |
HECHOS 29 INC. |
Courtice, Ont. |
07/10/2009 |
|
454894-9 |
HELP THE HOSPICES |
Toronto, Ont. |
26/01/2010 |
|
454886-8 |
HIGHLANDS OPERA THEATRE |
Minden, Ont. |
25/01/2010 |
|
454865-5 |
HUMANICS INSTITUTE |
Ottawa, Ont. |
19/01/2010 |
|
454716-1 |
IN Network Administration Incorporated |
Collingwood, Ont. |
12/01/2010 |
|
454604-1 |
INSTITUT D’AGRICULTURE ARTISANALE PEPO INC. |
Cité de Clarence-Rockland (Ont.) |
21/12/2009 |
|
454873-6 |
INTERLINE ULD USER GROUP (IULDUG) |
Montréal, Que. |
26/02/2010 |
|
454892-2 |
L5L LIFE SCIENCES INC. |
Winnipeg, Man. |
26/01/2010 |
|
455222-9 |
La Communauté Métis-Autochtones de Fort-Coulonge |
Mansfield (Qc) |
24/02/2010 |
|
454002-6 |
LINDENWOOD MINISTRIES |
City of Owen Sound, Ont. |
06/11/2009 |
|
455048-0 |
LISTUGUJ CONTINUING CARE INC. |
Listuguj, Que. |
05/02/2010 |
|
454913-9 |
LIVESTRONG CANADA |
Ottawa, Ont. |
01/02/2010 |
|
455104-4 |
Melbo Place |
City of Martintown, Ont. |
22/02/2010 |
|
454915-5 |
Muehlenfeld Family Foundation |
Calgary, Alta. |
01/02/2010 |
|
453611-8 |
my world my choice! |
Calgary, Alta. |
19/02/2010 |
|
455056-1 |
MY ARMS WIDE OPEN |
City of Vancouver, B.C. |
08/02/2010 |
|
455091-9 |
NARAYANI AMMA PEEDAM FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
17/02/2010 |
|
455432-9 |
NICOLE’S DREAMS FOUNDATION / |
Guelph, Ont. |
11/03/2010 |
|
454880-9 |
NITHOTIIONSA RONKIATAROROKS - WHERE YOUNG PEOPLE GATHER |
Akwesasne, Ont. |
22/01/2010 |
|
454738-1 |
ONTARIO BRAIN INSTITUTE |
Toronto, Ont. |
23/02/2010 |
|
455402-7 |
ONTARIO BRAIN INSTITUTE FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
03/03/2010 |
|
455090-1 |
Q HALL OF FAME CANADA |
Vancouver, B.C. |
15/02/2010 |
|
455207-5 |
SARCOMA CANCER FOUNDATION OF CANADA |
Toronto, Ont. |
23/02/2010 |
|
452425-0 |
Serving With Pride |
Orillia, Ont. |
18/12/2009 |
|
455066-8 |
SIKH ARTS COUNCIL (Canada) |
Brampton, Ont. |
10/02/2010 |
|
452936-7 |
SIMPLE DREAMS MINISTRIES CANADA INC. |
Stratford, Ont. |
05/08/2009 |
|
454970-8 |
Starlight Children’s Foundation (Ontario) |
Markham, Ont. |
02/02/2010 |
|
454732-2 |
SUDEP AWARE |
Toronto, Ont. |
04/02/2010 |
|
455081-1 |
Sustainability Frontiers |
Halifax, N.S. |
11/02/2010 |
|
454816-7 |
The Darfur/Sudan Peace Network |
Montréal, Que. |
27/01/2010 |
|
455083-8 |
The Discovery Patch Children’s Interactive Museum |
Mississauga, Ont. |
12/02/2010 |
|
454670-9 |
The Foundation of the Air Cadet League of Canada |
Ottawa, Ont. |
03/03/2010 |
|
454056-5 |
The mGive Foundation Canada |
Toronto, Ont. |
23/11/2009 |
|
455060-9 |
The Phelan Charitable Foundation |
Toronto, Ont. |
08/02/2010 |
|
454889-2 |
THE CANADIAN ACADEMY OF DENTAL ANAESTHESIA |
Waterloo, Ont. |
26/01/2010 |
|
455096-0 |
THE DAUGHTERS FOR LIFE FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
18/02/2010 |
|
454888-4 |
THE HENRY AND SYLVIA WAKS FAMILY FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
26/01/2010 |
|
454663-6 |
THE LAMPSTAND HOUSE OF PRAYER |
Merlin, Ont. |
30/12/2009 |
|
454812-4 |
THE RIVERLINE CHARITABLE FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
26/01/2010 |
|
454027-1 |
THE SCOTTISH RITE CHARITABLE FOUNDATION LEARNING CENTRE FOR HALIFAX INC. |
Dartmouth, Halifax Regional Municipality, N.S. |
16/11/2009 |
|
455072-2 |
THE STANLEY THOMPSON SOCIETY |
Toronto, Ont. |
10/02/2010 |
|
454905-8 |
THE ZEROFOOTPRINT FOUNDATION |
Toronto, Ont. |
29/01/2010 |
|
455046-3 |
TONY MERCHANT FOUNDATION |
Town of Fonthill, Ont. |
04/02/2010 |
|
454866-3 |
Twinbro’s Local Leaders |
Burnaby, B.C. |
20/01/2010 |
|
455079-0 |
ULC STANDARDS NORMES ULC |
Toronto, Ont. |
11/02/2010 |
|
454208-8 |
WESTPORT FREE METHODIST CHURCH |
Village of Westport, Ont. |
07/12/2009 |
|
455075-7 |
WHS FOUNDATION |
Kitchener, Ont. |
10/02/2010 |
|
454903-1 |
WILL-UNICORN FOUNDATION |
Town of Oakville, Ont. |
28/01/2010 |
|
455093-5 |
Workin’ Late Productions Corp. |
Calgary, Alta. |
17/02/2010 |
Le 18 mars 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[13-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Nom de la compagnie |
Date de la L.P.S. |
|---|---|---|
|
222898-0 |
A WORLD OF DREAMS FOUNDATION CANADA - |
18/03/2010 |
|
233130-6 |
ACADEMY OF CANADIAN CINEMA AND TELEVISION - |
18/02/2010 |
|
450810-6 |
BOSTON TERRIER RESCUE CANADA |
25/02/2010 |
|
445472-3 |
CANADIAN FRIENDS OF KIRYAS BUNOS |
03/02/2010 |
|
452630-9 |
CONGO (RDC) FAIM/HUNGER INC. |
23/02/2010 |
|
263727-8 |
COVENANT COMMUNITY CHURCH (ORANGEVILLE) |
05/02/2010 |
|
412151-1 |
DENE NATION |
01/02/2010 |
|
422825-1 |
EAGLE WORLDWIDE FOUNDATION |
15/02/2010 |
|
411524-4 |
EXEMPT MARKET DEALERS ASSOCIATION OF CANADA |
09/03/2010 |
|
440122-1 |
HELP ORPHANS AND PROMOTE EDUCATION FOUNDATION |
26/02/2010 |
|
438153-0 |
INSTITUTE FOR LIBERAL STUDIES INC. |
19/02/2010 |
|
144668-1 |
ISLAMIC LEBANESE CENTRE INC. |
09/02/2010 |
|
445789-7 |
KIDNEY CANCER CANADA ASSOCIATION |
18/02/2010 |
|
439397-0 |
Lao Buddhist Monk Cultural Organization in Canada - |
21/12/2009 |
|
452228-1 |
Learn for Life Nepal |
10/02/2010 |
|
312460-6 |
Livelihood Infrastructure Food Education for Health |
18/02/2010 |
|
439412-7 |
NURTURE WITHOUT BORDERS |
05/02/2010 |
|
445517-7 |
NUTRIENTS FOR LIFE FOUNDATION CANADA/ |
08/03/2010 |
|
443343-2 |
ONE DROP FOUNDATION FONDATION ONE DROP |
09/03/2010 |
|
431061-6 |
ONEXONE FOUNDATION/ |
04/03/2010 |
|
255031-8 |
The Canadian Grand Masters Fiddling Association |
10/02/2010 |
|
230570-4 |
The Canadian Space Society |
05/02/2010 |
|
447713-8 |
THE FLYT FOUNDATION/ |
03/03/2010 |
|
366572-1 |
THE GONZAGA FOUNDATION |
29/01/2010 |
|
430504-3 |
THE INSTITUTE OF CHARTERED LIFE UNDERWRITERS OF CANADA |
10/02/2010 |
|
443070-1 |
THE OTTAWA MISSION FOUNDATION |
22/01/2010 |
|
451382-7 |
THE WUCHIEN MICHAEL THAN FOUNDATION |
10/02/2010 |
Le 18 mars 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[13-1-o]
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
|
No de dossier |
Ancien nom de la compagnie |
Nouveau nom de la compagnie |
Date de la L.P.S. |
|---|---|---|---|
|
415016-3 |
AMMA FOUNDATION OF CANADA |
AMMA CANADA |
05/03/2010 |
|
426750-8 |
Bani Hashim Trust Foundation Inc. |
Kubra Trust Foundation Inc. |
26/01/2010 |
|
305279-6 |
Canadian Home Wine Trade Association |
Canadian Craft Winemakers Association |
02/02/2010 |
|
034345-5 |
CANADIAN ACADEMY OF SPORTS MEDICINE |
Canadian Academy of Sport and Exercise Medicine/ |
03/02/2010 |
|
434710-2 |
COALITION CONTRE LE MÉGADÉPOTOIR DE DANFORD |
COALITION POUR UNE GESTION RESPONSABLE DES DÉCHETS DANS L’OUTAOUAIS (CGRDO)/ |
11/03/2010 |
|
143021-1 |
GEMS OF HOPE |
IMPACT FIRST INTERNATIONAL ASSOCIATION |
05/02/2010 |
|
373847-7 |
LA CITÉ DES MERVEILLES CITY OF WONDERS |
ÉGLISE TEMPLE DE DIEU TEMPLE OF GOD CHURCH |
15/02/2010 |
|
311980-7 |
LA SALLE COMMUNAUTAIRE UASHAT INC. |
Commission Sport-Loisirs-Jeunesse Uashat mak Mani-utenam |
12/02/2010 |
|
426012-1 |
Odyssey Showcase/ |
ODYSSEY SHOWCASE / |
04/03/2010 |
|
450070-9 |
Partage Rural et Intégration Mauricie (PRIMA) |
Groupement volontaire pour le développement rural durable Nord-Sud (GVDRD/Nord-Sud) |
05/02/2010 |
|
421116-2 |
PEMBROKE DIOCESAN FOUNDATION INC. |
C.L. Nelligan Clergy Fund |
09/12/2009 |
|
135883-9 |
SCIENCE OF THE SOUL |
Know Thyself As Soul Foundation |
01/03/2010 |
Le 18 mars 2010
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[13-1-o]
CODE CRIMINEL
Désignation à titre d’inspecteur d’empreintes digitales
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je nomme par la présente les personnes suivantes de la Gendarmerie royale du Canada à titre d’inspecteurs d’empreintes digitales :
Dean M. Robinson
James D. Saxton
Ottawa, le 8 mars 2010
Le sous-ministre adjoint
Secteur de la police et de l’application de la loi
RICHARD WEX
[13-1-o]
LOI SUR L’AÉRONAUTIQUE
Avis demandant des observations sur l’intention de modifier le Règlement canadien sur la sûreté aérienne pour y inclure, entre autres, des exigences relatives aux programmes de sûreté aéroportuaire
Introduction
La population canadienne possède un des systèmes d’aviation les plus sûrs, les plus sécuritaires et les plus efficaces au monde, et Transports Canada s’efforce de le garder comme tel et de l’améliorer encore plus. Le Ministère va donc proposer des modifications au règlement qui régit la sûreté aéroportuaire.
L’initiative des programmes de sûreté aéroportuaire fait partie du Plan d’action économique du Canada. Elle renforcera la sûreté aérienne en favorisant une meilleure coordination et une meilleure intégration de l’ensemble des mesures de sûreté aux aéroports canadiens. L’incident récent du 25 décembre 2009 et la réaction du Canada aux risques continus en matière de sûreté aérienne ont prouvé l’importance de cette coordination et de cette intégration de la sûreté aérienne aux aéroports du Canada.
Des modifications réglementaires précises seront publiées dans la Partie I de la Gazette du Canada cette année, ce qui permettra aux Canadiens intéressés de faire des observations sur les modifications proposées. Ces modifications aideront :
Le présent avis donne un aperçu des principes réglementaires proposés et invite les Canadiens intéressés, y compris les intervenants, à faire part de leurs observations avant le 28 avril 2010.
Les principes réglementaires proposés
Les principes proposés comprennent :
1. Exiger que tous les exploitants d’aéroports désignés pour le contrôle de sûreté en vertu du Règlement sur la désignation des aérodromes de l’ACSTA (89 aéroports au Canada) procèdent à l’évaluation de leur sûreté, et qu’ils élaborent et mettent en œuvre des programmes de sûreté pour compléter les exigences établies en matière de sûreté aérienne. Ces programmes permettront :
Transports Canada approuvera les évaluations et les programmes, et continuera d’inspecter les aéroports pour s’assurer qu’ils satisfont à toutes les exigences qui s’appliquent à leurs opérations.
2. Exiger que les principaux locataires examinent leur sûreté dans l’environnement aéroportuaire, et qu’ils élaborent et mettent en œuvre des programmes de sûreté. Ces programmes :
Une fois que le programme de sûreté du locataire lui aura été présenté, l’aéroport en tiendra compte dans son programme général de sûreté aéroportuaire.
3. Instaurer trois niveaux de sûreté aux aéroports. Comme la sûreté aérienne peut changer très rapidement, cette mesure préparera les aéroports à faire face à l’augmentation du risque si besoin est. Ces trois niveaux sont :
Le niveau 1 : conditions d’exploitation normales;
Le niveau 2 : risque accru d’un incident probable;
Le niveau 3 : incident imminent ou en cours.
4. Adopter une présentation et une structure nouvelles. Le Ministère réorganiserait le Règlement canadien sur la sûreté aérienne pour en rendre la présentation et la structure plus conviviales afin qu’il soit plus facile d’établir les exigences en matière de sûreté aérienne et de les consulter.
5. Accroître la transparence. Les modifications permettraient de rendre publiques certaines mesures de sûreté aéroportuaire confidentielles, dont la divulgation si déterminée par le Ministre, ne compromet plus la sûreté aérienne, celle d’un aéronef, d’un aérodrome ou d’autres installations aéronautiques, ou celle du public, des passagers ou de l’équipage d’un aéronef.
6. Laisser une marge de manœuvre aux aéroports en ce qui concerne les moyens pour atteindre le maximum de sûreté de leurs opérations, conformément au règlement.
Rédaction des observations
Transports Canada aimerait obtenir vos observations sur ce projet de modification du Règlement canadien sur la sûreté aérienne. Pour ce faire, veuillez répondre aux questions suivantes :
1. Avez-vous des inquiétudes au sujet des six modifications proposées? Si oui, lesquelles?
2. Avez-vous des inquiétudes au sujet de l’obligation des aéroports de se doter de programmes de sûreté? Si oui, lesquelles?
3. Selon vous, cette approche de la sûreté aérienne aura-t-elle des avantages, des inconvénients et des conséquences? Si oui, lesquels?
4. Êtes-vous d’accord pour que les aéroports aient une marge de manœuvre en ce qui concerne les moyens pour atteindre le maximum de sûreté de leurs opérations, conformément au règlement? Expliquez votre réponse.
5. Transports Canada prévoit approuver les évaluations et les programmes, et continuer d’inspecter les aéroports pour s’assurer qu’ils satisfont à toutes les exigences qui s’appliquent à leurs opérations. Selon vous, est-ce la bonne façon de faire? Expliquez votre réponse.
6. Croyez-vous que le Canada devrait harmoniser son approche de la sûreté aérienne avec celle de ses partenaires internationaux? Expliquez votre réponse.
Notes
1. Envoyez vos questions au sujet de cet avis à l’adresse rosemary.baldwin@tc.gc.ca.
2. Veuillez inclure des renseignements pour appuyer vos observations, si possible.
3. Indiquez toute partie de vos observations qu’il ne faudrait pas publier en vertu des dispositions de la Loi sur l’accès à l’information (dont les articles 19 et 20), ainsi que la raison de cette non-publication.
4. Faites-nous savoir si vous ne désirez pas que nous vous nommions ou que nous publiions vos observations dans la Gazette du Canada.
5. Nous allons lire et étudier toutes les observations que nous recevrons, mais ne répondrons pas à toutes.
Envoi des observations
Veuillez envoyer vos observations par écrit à l’Examen de la réglementation en matière de sûreté aérienne avant le 28 avril 2010, par la poste, à l’adresse suivante : Rosemary Baldwin, Transports Canada, Chef, Projets de réglementation, Examen de la réglementation en matière de sûreté aérienne, 350, rue Albert, Bureau 130, Ottawa (Ontario) K1A 0N5 ou par courriel à l’adresse exregsura@tc.gc.ca.
Prochaines étapes
Transports Canada prévoit rédiger et publier cette année dans la Partie I de la Gazette du Canada un projet de règlement officiel, y compris une analyse coûts-avantages, et demander d’autres observations à la population canadienne. La version finale des modifications sera publiée dans la Partie II de la Gazette du Canada lorsqu’elles auront été approuvées.
Le 27 mars 2010
Le directeur
Examen de la réglementation
en matière de sûreté aérienne
JIM MARRIOTT
Au nom du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités
[13-1-o]
Référence 1
http://pm.gc.ca/fra/media.asp?category=3&id=2723
AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).