Gouvernement du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune



Vol. 144, no 13 — Le 27 mars 2010

AVIS DU GOUVERNEMENT

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06605 autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.

 1. Titulaire : Barry Group Inc., Dover (Terre-Neuve-et-Labrador).

 2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.

2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.

 3. Durée du permis : Le permis est valide du 3 mai 2010 au 2 mai 2011.

 4. Lieu(x) de chargement : Dover (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 48°52,00′ N., 53°58,50′ O. (NAD83).

 5. Lieu(x) d’immersion : Dover, dans un rayon de 250 m de 48°51,00′ N., 53°57,00′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 90 m.

 6. Méthode de chargement : Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.

6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.

6.2. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

6.3. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.

 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.

 8. Méthode d’immersion : Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.

 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 200 tonnes métriques.

10. Inspection : En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

11. Entrepreneurs : Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.

11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.

12. Rapports et avis : Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).

12.1. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.

12.2. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.

Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06606 autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.

 1. Titulaire : Ocean Choice International LP, Triton (Terre-Neuve-et-Labrador).

 2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.

2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.

 3. Durée du permis : Le permis est valide du 22 mai 2010 au 21 mai 2011.

 4. Lieu(x) de chargement : Triton (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 49°32,3′ N., 55°35,9′ O. (NAD83).

 5. Lieu(x) d’immersion : Triton, dans un rayon de 250 m de 49°33,5′ N., 55°34,0′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 183 m.

 6. Méthode de chargement : Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.

6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.

6.2. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

6.3. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.

 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.

 8. Méthode d’immersion : Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.

 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 3 500 tonnes métriques.

10. Inspection : En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

11. Entrepreneurs : Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.

11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.

12. Rapports et avis : Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).

12.1. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.

12.2. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.

Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06607 autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.

 1. Titulaire : Beothic Fish Processors Ltd., Valleyfield (Terre-Neuve-et-Labrador).

 2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.

2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.

 3. Durée du permis : Le permis est valide du 2 mai 2010 au 1er mai 2011.

 4. Lieu(x) de chargement : Valleyfield (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 49°07,30′ N., 53°36,60′ O. (NAD83).

 5. Lieu(x) d’immersion : Valleyfield, dans un rayon de 250 m de 49°05,34′ N., 53°35,76′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 8 m.

 6. Méthode de chargement : Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.

6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.

6.2. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

6.3. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.

 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.

 8. Méthode d’immersion : Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.

 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 1 600 tonnes métriques.

10. Inspection : En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

11. Entrepreneurs : Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.

11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.

12. Rapports et avis : Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).

12.1. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.

12.2. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.

Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06609 autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.

 1. Titulaire : Notre Dame Seafoods Inc., Twillingate (Terre-Neuve-et-Labrador).

 2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.

2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.

 3. Durée du permis : Le permis est valide du 30 avril 2010 au 29 avril 2011.

 4. Lieu(x) de chargement : Twillingate (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 49°39,00′ N., 54°45,80′ O. (NAD83).

 5. Lieu(x) d’immersion : Twillingate, dans un rayon de 250 m de 49°41,83′ N., 54°45,50′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 80 m.

 6. Méthode de chargement : Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.

6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.

6.2. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

6.3. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.

 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.

 8. Méthode d’immersion : Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.

 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 2 500 tonnes métriques.

10. Inspection : En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

11. Entrepreneurs : Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.

11.1. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.

12. Rapports et avis : Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).

12.1. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.

12.2. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.

Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis de nouvelle activité no 15847

Avis de nouvelle activité

(Article 85 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999))

Attendu que le ministre de l’Environnement et la ministre de la Santé ont évalué les renseignements dont ils disposent concernant la substance Gel de silice fluoré, numéro de registre 72319-09-6 du Chemical Abstracts Service;

Attendu que la substance n’est pas inscrite sur la Liste intérieure;

Attendu que les ministres soupçonnent qu’une nouvelle activité relative à la substance peut rendre celle-ci toxique en vertu de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999),

Pour ces motifs, le ministre de l’Environnement assujettit, en vertu de l’article 85 de cette loi, la substance au paragraphe 81(4) de la même loi, conformément à l’annexe ci-après.

Le ministre de l’Environnement
JIM PRENTICE

ANNEXE

Exigences en matière de renseignements

(Article 85 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999))

1. À l’égard de la substance Gel de silice fluoré, une nouvelle activité est son utilisation en une quantité supérieure à 10 kilogrammes par année civile lorsque la substance est conçue pour contenir des particules dont la taille se situe entre 1 et 100 nanomètres.

2. Une personne ayant l’intention d’utiliser cette substance pour une nouvelle activité prévue par le présent avis doit fournir au ministre de l’Environnement, au moins 90 jours avant le jour auquel la quantité de la substance mise en cause par l’activité excède 10 kilogrammes par année civile, les renseignements suivants :

a) la description de la nouvelle activité proposée à l’égard de la substance;

b) la mesure de la taille des particules et la distribution de la taille des particules de la substance qui est concernée par la nouvelle activité;

c) les renseignements prévus à l’annexe 6 du Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (substances chimiques et polymères) pour cette substance;

d) les renseignements analytiques qui permettent de déterminer la distribution de la taille des particules de la substance soumise à l’étude telle qu’elle a été administrée dans les essais de toxicité pour la santé humaine et d’écotoxicité prévus à l’annexe 6 de ce règlement.

3. Les renseignements ci-dessus seront évalués dans les 90 jours suivant leur réception par le ministre de l’Environnement.

NOTE EXPLICATIVE

(La présente note explicative ne fait pas partie de l’avis de nouvelle activité.)

Un avis de nouvelle activité est un document juridique publié par le ministre de l’Environnement en vertu de l’article 85 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999). L’avis de nouvelle activité indique les renseignements qui doivent, avant le début de la nouvelle activité décrite dans l’avis, parvenir au ministre pour qu’il les évalue.

Les substances qui ne sont pas inscrites sur la Liste intérieure ne peuvent être fabriquées ou importées que par la personne qui satisfait aux exigences de l’article 81 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999). Lorsqu’un avis de nouvelle activité est publié pour une substance nouvelle, la personne qui transfère la possession matérielle ou le contrôle de la substance doit, aux termes de l’article 86 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), aviser tous ceux à qui elle en transfère la possession ou le contrôle de leur obligation de se conformer à l’avis de nouvelle activité et de déclarer au ministre de l’Environnement toute nouvelle activité et toute autre information décrite dans l’avis. Il incombe également aux utilisateurs de la substance de prendre connaissance de l’avis de nouvelle activité et de s’y conformer, ainsi que d’envoyer une déclaration de nouvelle activité au ministre avant le début d’une nouvelle activité associée à la substance. Il est à noter que le paragraphe 81(6) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) précise qu’une déclaration de nouvelle activité n’est pas requise lorsque la nouvelle activité proposée est réglementée par une loi ou un règlement inscrit à l’annexe 2 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

Un avis de nouvelle activité ne constitue ni une approbation d’Environnement Canada ou du gouvernement du Canada à l’égard de la substance à laquelle il est associé, ni une exemption de l’application de toute autre loi ou de tout autre règlement en vigueur au Canada pouvant également s’appliquer à la substance ou à des activités connexes qui la concernent.

[13-1-o]

MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES ET DU COMMERCE INTERNATIONAL

INVITATION AU PUBLIC À SOUMETTRE DES OBSERVATIONS SUR LES DOMAINES DE LA RÉGLEMENTATION DANS LESQUELS IL Y AURAIT LIEU D’AMÉLIORER LA COOPÉRATION TRILATÉRALE EN AMÉRIQUE DU NORD

Le gouvernement du Canada sollicite l’opinion des Canadiens afin de définir les domaines dans lesquels une coopération accrue entre le Canada, les États-Unis et le Mexique contribuerait à la réduction de différences de nature réglementaire affaiblissant ou pouvant affaiblir la compétitivité du Canada.

Cette invitation s’inscrit dans le processus du gouvernement du Canada visant la consultation d’entreprises, d’organismes de citoyens et des Canadiens, ainsi que des gouvernements provinciaux et territoriaux, afin de connaître leurs conseils et leurs opinions sur les aspects prioritaires, les objectifs et les préoccupations, et de mieux définir les paramètres de l’initiative.

Renseignements généraux

Dans le cadre du libre-échange en vigueur en Amérique du Nord, les divergences sur le plan de la réglementation peuvent avoir pour effet d’abaisser nettement la compétitivité, l’innovation et les résultats économiques en général. En août 2007, durant le Sommet des leaders nord-américains à Montebello, les dirigeants ont approuvé le Cadre de coopération en matière de réglementation (CCR), lequel est un mécanisme de promotion de la coopération entre le Canada, les États-Unis et le Mexique en matière de réglementation. Le CCR est un forum devant permettre de resserrer la coopération entre les trois pays, de simplifier la réglementation et les processus réglementaires et d’harmoniser davantage les règlements. Le CCR favorise l’harmonisation des démarches se rapportant à l’étude d’impact de la réglementation, à l’analyse coûts-avantages et à d’autres instruments, si bien qu’il est moins vraisemblable que les nouveaux règlements créent de nouveaux obstacles au commerce.

Dans la déclaration conjointe des leaders nord-américains lors du sommet ayant eu lieu à Guadalajara, au Mexique, le 10 août 2009, le premier ministre Harper, le président Obama et le président Calderón ont renouvelé leur engagement à l’égard de la coopération en matière de réglementation : « Nous sommes très satisfaits des progrès réalisés pour ce qui est de réduire les écarts inutiles en matière de réglementation, et en ce sens avons indiqué à nos ministres de poursuivre les travaux, de cibler les priorités et d’établir un échéancier (voir référence 1). »

Les divergences qui peuvent exister sur le plan de la réglementation peuvent découler de différences dans la façon de réglementer un produit donné pour atteindre des objectifs d’intérêt public très variés. Ces divergences peuvent faire croître les coûts et le fardeau administratif des fournisseurs canadiens, surtout des petites et moyennes entreprises. La coopération dans le domaine de la réglementation a permis de mieux définir d’autres moyens de remédier à des problèmes communs et d’atteindre les mêmes objectifs, et souvent d’agir plus rapidement lorsqu’une mesure réglementaire est requise. En plus de favoriser l’élaboration de règlements plus appropriés en Amérique du Nord, la coopération peut abaisser les coûts occasionnés pour les fournisseurs par les divergences dans la réglementation. L’harmonisation de règlements divergents conçus pour atteindre un même objectif et promouvoir et maintenir des normes élevées de santé, de sûreté, et de protection environnementale, simplifie la conformité à la réglementation pour les fournisseurs canadiens et réduit leurs coûts de conformité.

La présente invitation à soumettre des observations vise à solliciter seulement celles qui traitent d’aspects de la réglementation sur lesquels il y aurait lieu de coopérer davantage, afin de réduire le nombre et l’ampleur des difficultés commerciales causées par des mesures réglementaires en vigueur ou proposées qui s’appliquent aux marchandises (par opposition à celles qui visent les services ou l’investissement). Ces mesures comprennent entre autres les normes, les règles techniques et les procédures d’évaluation de la conformité se rapportant aux produits manufacturés ou agricoles, ainsi que les mesures sanitaires et phytosanitaires.

Observations de parties intéressées

Le gouvernement entreprend un processus de consultation publique afin de permettre à toutes les parties intéressées de fournir à l’avance leurs observations, leur avis et leurs conseils sur les aspects de la réglementation nord-américaine qui seraient améliorés par une plus grande coopération. Nous aimerions avoir leurs conseils et leurs opinions sur les sujets prioritaires et les objectifs d’une coopération accrue avec les États-Unis et le Mexique en matière de réglementation et connaître leurs préoccupations à cet égard.

Toute partie intéressée est invitée à soumettre ses observations au plus tard le 26 mai 2010. Prière de noter que toute information reçue dans le cadre de cette consultation sera considérée comme publique, sauf indication contraire.

Chaque proposition relative à une plus grande coopération en matière de réglementation en Amérique du Nord doit avoir la plus grande précision possible et contenir, dans la mesure du possible, les éléments suivants :

a. le nom et l’adresse de l’auteur et, s’il y a lieu, le nom de l’organisation, de l’institution ou de l’entreprise à laquelle il appartient;

b. l’indication du type de produit ou de l’industrie;

c. la description de la mesure réglementaire ou du type de mesures qui seraient améliorés par suite d’une plus grande coopération en matière de réglementation (dont une copie de l’énoncé de la mesure ou une documentation pertinente);

d. l’indication des principaux marchés du produit en Amérique du Nord ou de l’industrie touchée par la mesure ou le type de mesure;

e. la façon proposée de coopérer davantage en matière de réglementation (par exemple l’échange de renseignements, l’aide technique, un accord de reconnaissance réciproque, la concertation des responsables de la réglementation avant l’établissement d’une règle, l’harmonisation de normes données ou de règles techniques ou la reconnaissance des laboratoires d’essai);

f. une description de la manière dont la proposition, si elle était mise en œuvre, faciliterait les échanges commerciaux;

g. toute information sur les conséquences pratiques de la proposition (par exemple le coût, les contraintes juridiques ou la réaction prévue des autres parties intéressées ou des partenaires commerciaux);

h. une explication précise de la position adoptée, notamment de toute conséquence importante que pourrait avoir la proposition sur les intérêts du Canada au pays ou à l’étranger;

i. les bienfaits qui pourraient résulter de la coopération proposée en matière de réglementation ou de toute autre action;

j. toute autre information pertinente.

Veuillez prendre note que les parties intéressées qui proposent des aspects de la réglementation à l’égard desquels il y aurait lieu de coopérer davantage pour faciliter le commerce devraient tenter de collaborer avec des homologues aux États-Unis et au Mexique en vue de présenter une proposition conjointe.

Les observations peuvent être présentées par courriel, à l’adresse consultations@international.gc.ca, par télécopieur, au 613-943-0346, ou par courrier à la Direction des règlements et des obstacles techniques (TBT), Affaires étrangères et Commerce international Canada, 111, promenade Sussex, Ottawa (Ontario) K1A 0G2.

Le 20 mars 2010

La directrice
Direction des règlements et des obstacles techniques
KATHLEEN MACKAY

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL

Nominations

Nom et poste

Décret

Brabant, Carolle

2010-243

Société Téléfilm Canada

 

Directrice générale

 

Côté, L’hon. Jean E.

2010-241

Gouvernement de l’Alberta

 

Administrateur

 

Du 10 au 21 mars 2010

 

Dechert, Bob

2010-240

Secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général du Canada devant porter le titre de secrétaire parlementaire du ministre de la Justice

 

Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador

2010-278

Administrateurs

 

Cameron, L’hon. Margaret A.

 

Du 7 au 9 avril 2010

 

Orsborn, L’hon. David B.

 

Du 30 mars au 6 avril 2010

 

Gouvernement de l’Ontario

2010-239

Administrateurs

 

O’Connor, L’hon. Dennis R.

 

Du 22 au 26 mars 2010

 

Smith, L’hon. Heather J.

 

Du 10 au 19 mars 2010

 

Latulippe, Gérard

2010-238

Centre international des droits de la personne et du développement démocratique

 

Président

 

McQuaid, L’hon. John A.

2010-277

Gouvernement de l’Île-du-Prince-Édouard

 

Administrateur

 

Du 14 au 21 mars 2010

 

Monnin, L’hon. Michel

2010-279

Gouvernement du Manitoba

 

Administrateur

 

Du 7 au 9 avril 2010

 

Phaneuf, Guillaume

2010-282

Instances du Tribunal de la concurrence

 

Commissaire à l’assermentation

 

Le 18 mars 2010

La gestionnaire
DIANE BÉLANGER

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

Chambre de commerce de Bonaventure, Saint-Siméon, Saint-Elzéar

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu des articles 4 et 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Chambre de commerce de Bonaventure, Saint-Siméon, Saint-Elzéar en celui de la Chambre de commerce MRC Bonaventure et que les limites de son district soient changées de façon à correspondre au territoire de MRC Bonaventure, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 3 décembre 2009.

Le 22 février 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

Chambre de commerce de East Angus et Région

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu des articles 4 et 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Chambre de commerce de East Angus et Région en celui de la Chambre de commerce du Haut-Saint-François et que les limites de son district soient changées de façon à correspondre aux municipalités de Ascot Corner, Bury, Chartierville, Cookshire-Eaton, East-Angus, Hampden, La Patrie, Newport, Scotstown, Saint-Isidore-de-Clifton et le canton de Westbury, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 23 février 2010.

Le 3 mars 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

Chambre de commerce District Saint-Rémi

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu des articles 4 et 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de la Chambre de commerce District Saint-Rémi en celui de la Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi et que les limites de son district soient changées de façon à correspondre aux municipalités de Napierville, Saint-Cyprien-de-Napierville, Sherrington, Saint-Bernard-de-Lacolle, Saint-Jacques-le-Mineur, Hemmingford (village) et Hemmingford (canton), tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 3 décembre 2009.

Le 22 février 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

The Marystown-Burin Area Chamber of Commerce

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu des articles 4 et 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de The Marystown-Burin Area Chamber of Commerce en celui de The Burin Peninsula Chamber of Commerce et que les limites de son district soient changées de façon à correspondre à la péninsule de Burin au sud de Swift Current, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date du 3 décembre 2009.

Le 3 mars 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Demande d’abandon de charte

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions du paragraphe 32(2) de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande d’abandon de charte a été reçue de :

No de dossier

Nom de la société

Reçu

375824-9

CANADIAN ASSOCIATION OF WELL BEING
ASSOCIATION CANADIENNE DU MIEUX-ÊTRE

18/02/2010

344345-1

CANADIAN PETROLEUM SAFETY COUNCIL

10/02/2010

430232-0

Grenada Secondary Schools Relief Organization

18/02/2010

Le 18 mars 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Lettres patentes

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes ont été émises en faveur de :

No de dossier

Nom de la compagnie

Siège social

Date d’entrée en vigueur

454230-4

Adam Assistance Program Saskatoon

Saskatoon, Sask.

11/12/2009

454883-3

AMIS DE BRF /
FRIENDS OF BRF

Montréal (Qc)

25/01/2010

455113-3

ANATOLIAN HERITAGE FEDERATION

Toronto, Ont.

25/02/2010

454860-4

ARBRES EN TERRE /
TREES ON EARTH

Pincourt (Qc)

18/01/2010

454791-8

ASSOCIATION DE BASKET-BALL DE GATINEAU

Gatineau (Qc)

21/01/2010

454358-1

ASSOCIATION OF INTERNET RESOURCES “GREEN DOM”

Milton, Ont.

14/12/2009

455275-0

ASSOCIATION POUR LA BÉATIFICATION ET LA CANONISATION DE L’IMPÉRATRICE ET REINE ZITA (CANADA)

Boucherville (Qc)

10/03/2010

454872-8

BIBLIODIGIT LETTRES & SCIENCES

Montréal (Qc)

20/01/2010

454899-0

BRANDAID Foundation

Toronto, Ont.

27/01/2010

453787-4

BUILT GREEN CANADA

Calgary, Alta.

23/10/2009

454940-6

BUREAU INTERNATIONAL D’ÉTUDES POUR LA PAIX ET LE DÉVELOPPEMENT /
INTERNATIONAL STUDIES BUREAU FOR PEACE AND DEVELOPMENT

Ottawa (Ont.)

03/02/2010

454861-2

C.I.E.D. CANADIAN INSTITUTE OF EDUCATION & DEVELOPMENT INC.

Mississauga, Ont.

19/01/2010

453101-9

CAMP KWASIND

Township of Muskoka Lakes, District of Muskoka, Ont.

18/08/2009

454197-9

CANADA CUBA LITERARY ALLIANCE

Brighton, Ont.

03/12/2009

455078-1

CANADA LAND RESOURCE INNOVATIONS

Minitonas, Man.

11/02/2010

454641-5

Canadian Forage and Grassland Association /
Association Canadienne pour les Plantes Fourragères

Brandon, Man.

29/12/2009

454723-3

Canadian Service Dog Foundation

Apple Hill, Ont.

14/01/2010

451968-0

Canadian Sikh Association (CSA) Inc.

Brampton, Ont.

14/04/2009

454047-6

CANADIAN ASSOCIATION OF MUNICIPAL FLEET MANAGERS (CAMFM) INC.

Calgary, Alta.

19/11/2009

454876-1

CANADIAN CHINESE FINANCIAL CONSULTANTS ASSOCIATION

Toronto, Ont.

21/01/2010

454633-4

CANADIAN FRIENDS OF YESHIVA UNIVERSITY

Toronto, Ont.

24/12/2009

455069-2

CANADIAN NIGERIAN ECONOMIC COUNCIL

Toronto, Ont.

10/02/2010

454885-0

CANADIAN PHARMACEUTICAL AND LIFE SCIENCE SKILLS FOUNDATION

Toronto, Ont.

25/01/2010

453806-4

CanAsia Diabetes Federation

Barrie, Ont.

01/03/2010

455071-4

CARREFOUR DE L’ACTION SOCIALE ET POLITIQUE - C.A.S.P.

Longueuil (Qc)

10/02/2010

454870-1

Centre canadien de français juridique inc.

Winnipeg (Man.)

20/01/2010

455451-5

CENTRE REBERO DE RECHERCHE ET D’INTERVENTION EN SANTÉ MENTALE (CRRISM)

Montréal (Qc)

16/03/2010

455235-1

CHILL FOUNDATION OF CANADA /
FONDATION CHILL DU CANADA

Collingwood, Ont.

26/02/2010

454638-5

CHRIST HEALING EVANGELICAL CHURCH - FAITH CHAPEL

Toronto, Ont.

29/12/2009

454884-1

COMPASSIONATE COMMUNITY CARE

City of London, County of Middlesex, Ont.

25/01/2010

454037-9

DESTA BLACK YOUTH NETWORK

Montréal, Que.

18/01/2010

454036-1

DESTA Lion Wolf School /
Desta Ecole Lion Loup

Montréal, Que.

18/01/2010

454875-2

DESTINY CHURCH OF DURHAM

Municipality of Durham, Ont.

21/01/2010

455057-9

EASTERN LOWER NORTH SHORE HARBOUR AUTHORITY

Blanc-Sablon, Que.

08/02/2010

455431-1

ÉGLISE ST-ÉLIE

Montréal (Qc)

11/03/2010

454722-5

FLOWERS CANADA GROWERS INC.

Guelph, Ont.

13/01/2010

454975-9

FONDATION ARTOTHÉRAPIE

Montréal Nord (Qc)

11/02/2010

455088-9

FONDATION ERE ANGELIQUE

Saint-Mathias (Qc)

12/02/2010

454918-0

GALAKTIC 3V3 SOCCER FEST

Ottawa, Ont.

29/01/2010

454944-9

Ghetto Shul

Montréal, Que.

04/02/2010

454868-0

GLOBAL BRIGADES INTERNATIONAL INC.

Toronto, Ont.

20/01/2010

455082-0

GLOBAL NETWORK OF PEOPLE LIVING WITH HIV/AIDS NORTH AMERICA/
RÉSEAU MONDIAL DES PERSONNES VIVANT AVEC LE VIH/SIDA AMÉRIQUE DU NORD

Ottawa, Ont.

12/02/2010

454236-3

GRACE EVANGELICAL FREE CHURCH OF CALGARY

Calgary, Alta.

11/12/2009

455383-7

GREENHAVEN CHARITY

Municipality of Kincardine, Ont.

15/03/2010

455358-6

GURU NANAK SIKH ASSOCIATION /
ASSOCIATION DU GURU NANAK DE SIKH

Lachine, Que.

09/03/2010

454949-0

HAITI IN MOTION

Toronto, Ont.

08/02/2010

455099-4

Hawkins-Gignac Foundation for CO Education

Brantford, Ont.

19/02/2010

453619-3

HECHOS 29 INC.

Courtice, Ont.

07/10/2009

454894-9

HELP THE HOSPICES

Toronto, Ont.

26/01/2010

454886-8

HIGHLANDS OPERA THEATRE

Minden, Ont.

25/01/2010

454865-5

HUMANICS INSTITUTE

Ottawa, Ont.

19/01/2010

454716-1

IN Network Administration Incorporated

Collingwood, Ont.

12/01/2010

454604-1

INSTITUT D’AGRICULTURE ARTISANALE PEPO INC.
PEPO INSTITUTE FOR ARTISAN AGRICULTURE INC.

Cité de Clarence-Rockland (Ont.)

21/12/2009

454873-6

INTERLINE ULD USER GROUP (IULDUG)

Montréal, Que.

26/02/2010

454892-2

L5L LIFE SCIENCES INC.

Winnipeg, Man.

26/01/2010

455222-9

La Communauté Métis-Autochtones de Fort-Coulonge

Mansfield (Qc)

24/02/2010

454002-6

LINDENWOOD MINISTRIES

City of Owen Sound, Ont.

06/11/2009

455048-0

LISTUGUJ CONTINUING CARE INC.

Listuguj, Que.

05/02/2010

454913-9

LIVESTRONG CANADA

Ottawa, Ont.

01/02/2010

455104-4

Melbo Place

City of Martintown, Ont.

22/02/2010

454915-5

Muehlenfeld Family Foundation

Calgary, Alta.

01/02/2010

453611-8

my world my choice!

Calgary, Alta.

19/02/2010

455056-1

MY ARMS WIDE OPEN

City of Vancouver, B.C.

08/02/2010

455091-9

NARAYANI AMMA PEEDAM FOUNDATION

Toronto, Ont.

17/02/2010

455432-9

NICOLE’S DREAMS FOUNDATION /
FONDATION DES RÊVES DE NICOLE

Guelph, Ont.

11/03/2010

454880-9

NITHOTIIONSA RONKIATAROROKS - WHERE YOUNG PEOPLE GATHER

Akwesasne, Ont.

22/01/2010

454738-1

ONTARIO BRAIN INSTITUTE

Toronto, Ont.

23/02/2010

455402-7

ONTARIO BRAIN INSTITUTE FOUNDATION

Toronto, Ont.

03/03/2010

455090-1

Q HALL OF FAME CANADA

Vancouver, B.C.

15/02/2010

455207-5

SARCOMA CANCER FOUNDATION OF CANADA

Toronto, Ont.

23/02/2010

452425-0

Serving With Pride

Orillia, Ont.

18/12/2009

455066-8

SIKH ARTS COUNCIL (Canada)

Brampton, Ont.

10/02/2010

452936-7

SIMPLE DREAMS MINISTRIES CANADA INC.

Stratford, Ont.

05/08/2009

454970-8

Starlight Children’s Foundation (Ontario)

Markham, Ont.

02/02/2010

454732-2

SUDEP AWARE

Toronto, Ont.

04/02/2010

455081-1

Sustainability Frontiers

Halifax, N.S.

11/02/2010

454816-7

The Darfur/Sudan Peace Network
Le réseau pour la paix au Darfour et au Soudan

Montréal, Que.

27/01/2010

455083-8

The Discovery Patch Children’s Interactive Museum

Mississauga, Ont.

12/02/2010

454670-9

The Foundation of the Air Cadet League of Canada
La Fondation de la Ligue des Cadets de l’Air du Canada

Ottawa, Ont.

03/03/2010

454056-5

The mGive Foundation Canada

Toronto, Ont.

23/11/2009

455060-9

The Phelan Charitable Foundation

Toronto, Ont.

08/02/2010

454889-2

THE CANADIAN ACADEMY OF DENTAL ANAESTHESIA

Waterloo, Ont.

26/01/2010

455096-0

THE DAUGHTERS FOR LIFE FOUNDATION

Toronto, Ont.

18/02/2010

454888-4

THE HENRY AND SYLVIA WAKS FAMILY FOUNDATION

Toronto, Ont.

26/01/2010

454663-6

THE LAMPSTAND HOUSE OF PRAYER

Merlin, Ont.

30/12/2009

454812-4

THE RIVERLINE CHARITABLE FOUNDATION

Toronto, Ont.

26/01/2010

454027-1

THE SCOTTISH RITE CHARITABLE FOUNDATION LEARNING CENTRE FOR HALIFAX INC.

Dartmouth, Halifax Regional Municipality, N.S.

16/11/2009

455072-2

THE STANLEY THOMPSON SOCIETY

Toronto, Ont.

10/02/2010

454905-8

THE ZEROFOOTPRINT FOUNDATION

Toronto, Ont.

29/01/2010

455046-3

TONY MERCHANT FOUNDATION

Town of Fonthill, Ont.

04/02/2010

454866-3

Twinbro’s Local Leaders

Burnaby, B.C.

20/01/2010

455079-0

ULC STANDARDS NORMES ULC

Toronto, Ont.

11/02/2010

454208-8

WESTPORT FREE METHODIST CHURCH

Village of Westport, Ont.

07/12/2009

455075-7

WHS FOUNDATION

Kitchener, Ont.

10/02/2010

454903-1

WILL-UNICORN FOUNDATION

Town of Oakville, Ont.

28/01/2010

455093-5

Workin’ Late Productions Corp.

Calgary, Alta.

17/02/2010

Le 18 mars 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Lettres patentes supplémentaires

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :

No de dossier

Nom de la compagnie

Date de la L.P.S.

222898-0

A WORLD OF DREAMS FOUNDATION CANADA -
LA FONDATION CANADIENNE UN MONDE DE REVES

18/03/2010

233130-6

ACADEMY OF CANADIAN CINEMA AND TELEVISION -
ACADEMIE CANADIENNE DU CINEMA ET DE LA TELEVISION

18/02/2010

450810-6

BOSTON TERRIER RESCUE CANADA

25/02/2010

445472-3

CANADIAN FRIENDS OF KIRYAS BUNOS

03/02/2010

452630-9

CONGO (RDC) FAIM/HUNGER INC.

23/02/2010

263727-8

COVENANT COMMUNITY CHURCH (ORANGEVILLE)

05/02/2010

412151-1

DENE NATION

01/02/2010

422825-1

EAGLE WORLDWIDE FOUNDATION

15/02/2010

411524-4

EXEMPT MARKET DEALERS ASSOCIATION OF CANADA

09/03/2010

440122-1

HELP ORPHANS AND PROMOTE EDUCATION FOUNDATION

26/02/2010

438153-0

INSTITUTE FOR LIBERAL STUDIES INC.

19/02/2010

144668-1

ISLAMIC LEBANESE CENTRE INC.
LE CENTRE ISLAMIQUE LIBANAIS INC.

09/02/2010

445789-7

KIDNEY CANCER CANADA ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DU CANCER DU REIN

18/02/2010

439397-0

Lao Buddhist Monk Cultural Organization in Canada -
Organization Culturelle de Moine Bouddhiste Laotien au Canada

21/12/2009

452228-1

Learn for Life Nepal

10/02/2010

312460-6

Livelihood Infrastructure Food Education for Health

18/02/2010

439412-7

NURTURE WITHOUT BORDERS

05/02/2010

445517-7

NUTRIENTS FOR LIFE FOUNDATION CANADA/
FONDATION CANADIENNE DES NUTRIMENTS POUR LA VIE

08/03/2010

443343-2

ONE DROP FOUNDATION FONDATION ONE DROP

09/03/2010

431061-6

ONEXONE FOUNDATION/
FONDATION ONEXONE

04/03/2010

255031-8

The Canadian Grand Masters Fiddling Association

10/02/2010

230570-4

The Canadian Space Society
La Societe canadienne de l’espace.

05/02/2010

447713-8

THE FLYT FOUNDATION/
LA FONDATION FLYT

03/03/2010

366572-1

THE GONZAGA FOUNDATION

29/01/2010

430504-3

THE INSTITUTE OF CHARTERED LIFE UNDERWRITERS OF CANADA

10/02/2010

443070-1

THE OTTAWA MISSION FOUNDATION

22/01/2010

451382-7

THE WUCHIEN MICHAEL THAN FOUNDATION

10/02/2010

Le 18 mars 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[13-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :

No de dossier

Ancien nom de la compagnie

Nouveau nom de la compagnie

Date de la L.P.S.

415016-3

AMMA FOUNDATION OF CANADA

AMMA CANADA

05/03/2010

426750-8

Bani Hashim Trust Foundation Inc.

Kubra Trust Foundation Inc.

26/01/2010

305279-6

Canadian Home Wine Trade Association
Association canadienne du commerce des vins maison

Canadian Craft Winemakers Association
L’Association Canadienne des Vinificateurs Artisanaux

02/02/2010

034345-5

CANADIAN ACADEMY OF SPORTS MEDICINE

Canadian Academy of Sport and Exercise Medicine/
Académie canadienne de médecine du sport et de l’exercice

03/02/2010

434710-2

COALITION CONTRE LE MÉGADÉPOTOIR DE DANFORD
COALITION AGAINST DANFORD MEGADUMP

COALITION POUR UNE GESTION RESPONSABLE DES DÉCHETS DANS L’OUTAOUAIS (CGRDO)/
COALITION FOR RESPONSIBLE WASTE MANAGEMENT IN THE OUTAOUAIS (CRWMO)

11/03/2010

143021-1

GEMS OF HOPE

IMPACT FIRST INTERNATIONAL ASSOCIATION

05/02/2010

373847-7

LA CITÉ DES MERVEILLES CITY OF WONDERS

ÉGLISE TEMPLE DE DIEU TEMPLE OF GOD CHURCH

15/02/2010

311980-7

LA SALLE COMMUNAUTAIRE UASHAT INC.

Commission Sport-Loisirs-Jeunesse Uashat mak Mani-utenam

12/02/2010

426012-1

Odyssey Showcase/
Presentoire de L’odeysse

ODYSSEY SHOWCASE /
PRÉSENTOIRE DE L’ODYSSÉE

04/03/2010

450070-9

Partage Rural et Intégration Mauricie (PRIMA)

Groupement volontaire pour le développement rural durable Nord-Sud (GVDRD/Nord-Sud)

05/02/2010

421116-2

PEMBROKE DIOCESAN FOUNDATION INC.

C.L. Nelligan Clergy Fund

09/12/2009

135883-9

SCIENCE OF THE SOUL

Know Thyself As Soul Foundation

01/03/2010

Le 18 mars 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[13-1-o]

MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE ET DE LA PROTECTION CIVILE

CODE CRIMINEL

Désignation à titre d’inspecteur d’empreintes digitales

En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je nomme par la présente les personnes suivantes de la Gendarmerie royale du Canada à titre d’inspecteurs d’empreintes digitales :

Dean M. Robinson

James D. Saxton

Ottawa, le 8 mars 2010

Le sous-ministre adjoint
Secteur de la police et de l’application de la loi
RICHARD WEX

[13-1-o]

MINISTÈRE DES TRANSPORTS

LOI SUR L’AÉRONAUTIQUE

Avis demandant des observations sur l’intention de modifier le Règlement canadien sur la sûreté aérienne pour y inclure, entre autres, des exigences relatives aux programmes de sûreté aéroportuaire

Introduction

La population canadienne possède un des systèmes d’aviation les plus sûrs, les plus sécuritaires et les plus efficaces au monde, et Transports Canada s’efforce de le garder comme tel et de l’améliorer encore plus. Le Ministère va donc proposer des modifications au règlement qui régit la sûreté aéroportuaire.

L’initiative des programmes de sûreté aéroportuaire fait partie du Plan d’action économique du Canada. Elle renforcera la sûreté aérienne en favorisant une meilleure coordination et une meilleure intégration de l’ensemble des mesures de sûreté aux aéroports canadiens. L’incident récent du 25 décembre 2009 et la réaction du Canada aux risques continus en matière de sûreté aérienne ont prouvé l’importance de cette coordination et de cette intégration de la sûreté aérienne aux aéroports du Canada.

Des modifications réglementaires précises seront publiées dans la Partie I de la Gazette du Canada cette année, ce qui permettra aux Canadiens intéressés de faire des observations sur les modifications proposées. Ces modifications aideront :

  • l’industrie à adopter des pratiques exemplaires en matière de sûreté aérienne;
  • à accroître la transparence;
  • à harmoniser la réglementation du Canada avec celle de ses partenaires internationaux;
  • à maintenir la compétitivité de l’industrie canadienne du transport aérien;
  • à faire face aux nouvelles menaces;
  • à s’adapter à l’évolution de la sûreté aérienne.

Le présent avis donne un aperçu des principes réglementaires proposés et invite les Canadiens intéressés, y compris les intervenants, à faire part de leurs observations avant le 28 avril 2010.

Les principes réglementaires proposés

Les principes proposés comprennent :

1. Exiger que tous les exploitants d’aéroports désignés pour le contrôle de sûreté en vertu du Règlement sur la désignation des aérodromes de l’ACSTA (89 aéroports au Canada) procèdent à l’évaluation de leur sûreté, et qu’ils élaborent et mettent en œuvre des programmes de sûreté pour compléter les exigences établies en matière de sûreté aérienne. Ces programmes permettront :

  • de répondre à des normes internationales élevées et de mettre en application des pratiques exemplaires afin de déterminer les risques liés à la sûreté et de les réduire;
  • d’adopter une approche commune et harmonisée avec les autres pays;
  • de documenter clairement l’application du régime de sûreté aérienne de l’aéroport et d’exposer clairement les rôles et responsabilités de l’exploitant et des locataires de l’aéroport afin de renforcer la coordination et l’intégration de la sûreté aérienne à l’aéroport.

Transports Canada approuvera les évaluations et les programmes, et continuera d’inspecter les aéroports pour s’assurer qu’ils satisfont à toutes les exigences qui s’appliquent à leurs opérations.

2. Exiger que les principaux locataires examinent leur sûreté dans l’environnement aéroportuaire, et qu’ils élaborent et mettent en œuvre des programmes de sûreté. Ces programmes :

  • s’appliqueront aux locataires situés sur la limite de la zone réglementée de l’aéroport;
  • adopteront une approche commune mais locale de la planification, de la collaboration et de la mise en œuvre de la sûreté;
  • permettront de documenter clairement l’application du régime de sûreté aérienne et d’exposer clairement les rôles et responsabilités du locataire de l’aéroport afin de renforcer la coordination et l’intégration des mesures de sûreté à l’aéroport.

Une fois que le programme de sûreté du locataire lui aura été présenté, l’aéroport en tiendra compte dans son programme général de sûreté aéroportuaire.

3. Instaurer trois niveaux de sûreté aux aéroports. Comme la sûreté aérienne peut changer très rapidement, cette mesure préparera les aéroports à faire face à l’augmentation du risque si besoin est. Ces trois niveaux sont :

Le niveau 1 : conditions d’exploitation normales;

Le niveau 2 : risque accru d’un incident probable;

Le niveau 3 : incident imminent ou en cours.

4. Adopter une présentation et une structure nouvelles. Le Ministère réorganiserait le Règlement canadien sur la sûreté aérienne pour en rendre la présentation et la structure plus conviviales afin qu’il soit plus facile d’établir les exigences en matière de sûreté aérienne et de les consulter.

5. Accroître la transparence. Les modifications permettraient de rendre publiques certaines mesures de sûreté aéroportuaire confidentielles, dont la divulgation si déterminée par le Ministre, ne compromet plus la sûreté aérienne, celle d’un aéronef, d’un aérodrome ou d’autres installations aéronautiques, ou celle du public, des passagers ou de l’équipage d’un aéronef.

6. Laisser une marge de manœuvre aux aéroports en ce qui concerne les moyens pour atteindre le maximum de sûreté de leurs opérations, conformément au règlement.

Rédaction des observations

Transports Canada aimerait obtenir vos observations sur ce projet de modification du Règlement canadien sur la sûreté aérienne. Pour ce faire, veuillez répondre aux questions suivantes :

1. Avez-vous des inquiétudes au sujet des six modifications proposées? Si oui, lesquelles?

2. Avez-vous des inquiétudes au sujet de l’obligation des aéroports de se doter de programmes de sûreté? Si oui, lesquelles?

3. Selon vous, cette approche de la sûreté aérienne aura-t-elle des avantages, des inconvénients et des conséquences? Si oui, lesquels?

4. Êtes-vous d’accord pour que les aéroports aient une marge de manœuvre en ce qui concerne les moyens pour atteindre le maximum de sûreté de leurs opérations, conformément au règlement? Expliquez votre réponse.

5. Transports Canada prévoit approuver les évaluations et les programmes, et continuer d’inspecter les aéroports pour s’assurer qu’ils satisfont à toutes les exigences qui s’appliquent à leurs opérations. Selon vous, est-ce la bonne façon de faire? Expliquez votre réponse.

6. Croyez-vous que le Canada devrait harmoniser son approche de la sûreté aérienne avec celle de ses partenaires internationaux? Expliquez votre réponse.

Notes

1. Envoyez vos questions au sujet de cet avis à l’adresse rosemary.baldwin@tc.gc.ca.

2. Veuillez inclure des renseignements pour appuyer vos observations, si possible.

3. Indiquez toute partie de vos observations qu’il ne faudrait pas publier en vertu des dispositions de la Loi sur l’accès à l’information (dont les articles 19 et 20), ainsi que la raison de cette non-publication.

4. Faites-nous savoir si vous ne désirez pas que nous vous nommions ou que nous publiions vos observations dans la Gazette du Canada.

5. Nous allons lire et étudier toutes les observations que nous recevrons, mais ne répondrons pas à toutes.

Envoi des observations

Veuillez envoyer vos observations par écrit à l’Examen de la réglementation en matière de sûreté aérienne avant le 28 avril 2010, par la poste, à l’adresse suivante : Rosemary Baldwin, Transports Canada, Chef, Projets de réglementation, Examen de la réglementation en matière de sûreté aérienne, 350, rue Albert, Bureau 130, Ottawa (Ontario) K1A 0N5 ou par courriel à l’adresse exregsura@tc.gc.ca.

Prochaines étapes

Transports Canada prévoit rédiger et publier cette année dans la Partie I de la Gazette du Canada un projet de règlement officiel, y compris une analyse coûts-avantages, et demander d’autres observations à la population canadienne. La version finale des modifications sera publiée dans la Partie II de la Gazette du Canada lorsqu’elles auront été approuvées.

Le 27 mars 2010

Le directeur
Examen de la réglementation
en matière de sûreté aérienne
JIM MARRIOTT
Au nom du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités

[13-1-o]

Référence 1
http://pm.gc.ca/fra/media.asp?category=3&id=2723


AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).